Boek
Meertalig

Goedemorgen - Middernacht

Emily Dickinson (auteur), Lucienne Stassaert (vertaler)
Keuze uit het werk van de Amerikaanse dichteres (1830-1886) met vertaling.
Titel
Goedemorgen - Middernacht / Emily Dickinson ; keuze, vert. en naw. door Lucienne Stassaert
Auteur
Emily Dickinson
Vertaler
Lucienne Stassaert
Taal
Meertalig, Nederlands, Engels
Oorspr. taal
Engels
Uitgever
Leuven: P, 2005
111 p.
Aantekening
Gedichten in het Engels en het Nederlands Een keuze uit de Complete poems
ISBN
90-77757-13-9

Besprekingen

Deze bloemlezing uit de 'Complete Poems' van Dickinson bevat 80 gedichten die opnieuw in het Nederlands zijn vertaald en zijn gerangschikt naar de officiële nummering. Op iedere pagina wordt steeds 1 gedicht tweemaal afgedrukt, linksboven in normale druk de vertaling, rechtsonder in kleine druk het Amerikaanse origineel. Na de gedichten volgt een nawoord van de vertaalster over de ontwikkeling die Dickinson als mens en dichteres doormaakte. Daarna belicht ze kort haar vertaling. De poëzie van de belangrijkste Amerikaanse dichteres (1830-1886) valt op door zeer origineel taalgebruik, beeldspraak en metrum. De vertaalster, een belangrijke Vlaamse dichteres die eerder poëzie van Sylvia Plath en van Hadewych uitstekend vertaalde, heeft ook hier een prestatie van formaat geleverd. Haar selectie geeft een uitstekende indruk van poëzie en thematiek en bevat zowel heel bekende als vrij onbekende gedichten. De zorgvuldige, poëtische vertaling blijft dicht bij het origineel en doet daar veel re…Lees verder

Over Emily Dickinson

Emily Elizabeth Dickinson (10 december 1830 – 15 mei 1886) was een Amerikaanse dichteres wier werk tezamen met dat van Walt Whitman een nieuw tijdperk in de Amerikaanse poëzie inluidde: het modernisme.

Leven en werk

Dickinson werd geboren in een welgestelde familie in het Amerikaanse Amherst, Massachusetts. Dickinson bleef ongehuwd en zou het grootste gedeelte van haar leven binnen de muren van het familiehuis doorbrengen. Jarenlang is aangenomen dat deze keuze voortvloeide uit agorafobie, maar uit recent onderzoek van haar correspondentie blijkt dat dit kluizenaarschap à la Thoreau uit vrije wil was gekozen, zodat ze dichter bij haar eigen kern kon komen. Dit spreekt uit haar gedichten, die kleine, in onderwerpskeuze haast haiku-achtige observaties van het dagelijks leven zijn, alsmede korte observaties van haar eigen bewustzijn, geschreven in een stream of consciousness-achtige wijze. Zoals bijvoorbeeld uit [1855]:

Lees verder op Wikipedia