Boek Meertalig

Het stuifmeel van de sterren : hedendaagse Italiaanse poëzie

Donatella Bisutti (samensteller), Annie Reniers (vertaler), Germain Droogenbroodt (vertaler)

Het stuifmeel van de sterren : hedendaagse Italiaanse poëzie

Donatella Bisutti (samensteller), Annie Reniers (vertaler), Germain Droogenbroodt (vertaler)
In de reeks:
Point; 57
Keuze uit de Italiaanse poe͏̈zie van de tweede helft van de twintigste eeuw met vertaling
Titel
Het stuifmeel van de sterren : hedendaagse Italiaanse poëzie
Andere titel
Il polline delle stelle : poesie italiana contemporanea
Samensteller
Donatella Bisutti
Vertaler
Annie Reniers Germain Droogenbroodt
Taal
Meertalig, Italiaans, Nederlands
Oorspr. taal
Italiaans
Uitgever
Meerbeke: Point, 2000
83 p.
Aantekening
Met Nederlandse en Italiaanse teksten
ISBN
90-71152-72-3

Besprekingen

De klassieke Italiaanse poëzie met haar grote namen als Dante en Petrarca is bij het grote literaire publiek bekend. Ook de 20e eeuw heeft een aantal namen die niet vreemd in de oren klinken: Saba, Palazzeschi, Pasolini, Pavese. Maar hedendaagse dichters als Baudino, Bisutti, Cappi, Cavalli zijn in ons taalgebied totaal onbekend. Het is de verdienste van Point-Editions deze Italiaanse dichters bij een Nederlandstalig publiek bekend te maken. De uitgeverij vertaalt internationale poëzie uit alle mogelijke taalgebieden, Duits, Spaans, maar ook Chinees, Bosnisch, Koreaans...

Donatella Bisutti, zelf dichteres, heeft een keuze gemaakt uit de hedendaagse Italiaanse poëzie. Ze stelt een twintigtal nog levende dichters voor. Annie Reniers en Germain Droogenbroodt hebben de anthologie in het Nederlands vertaald. De uitgave is tweetalig: je vindt de originele tekst naast de vertaling.

Een constante vinden in de hedendaagse Italiaanse poëzie is moeilijk, zo niet onmogelijk. Toc…Lees verder
Deze dichtbundel geeft een overzicht van Italiaanse poëzie uit het tweede deel van de 20ste eeuw met vertaling. De vertalers willen bekendheid geven aan twintig onbekende dichters, uit twee generaties, niet in duidelijke scholen onder te brengen. Ze zijn allen opgegroeid met na-oorlogse negatieve waarden: 'dat wat we niet willen'. De dichters hebben zich van het intellectualisme van de jaren '60 en '70 bevrijd. Hun taalgebruik is alledaags, waarbij zich wel een 'lyrisch ik' ontplooit. De natuurgedichten zijn heel mooi. Als overzicht natuurlijk een 'must' voor iedereen die in Italiaanse poëzie is geïnteresseerd. Achterin bio-bibliografische informatie over de dichters.

Suggesties